Xiamen University of Technology has just announced that the 72nd Miss World China Final has concluded in Dali, Yunnan Province.厦门理工学院刚刚发布消息,近日,第72届世界小姐中国区总决赛在云南大理落下帷幕。Liu Wanting, a student majoring in performance at Xiamen University of Technology in 2022, won the overall champion and the runner-up in popularity in the finals.就读于厦门理工学院,2022级表演专业的学生刘婉婷荣获总冠军以及总决赛人气亚军。Next year, she will represent China at the 72nd Miss World Global Finals. The Miss World Pageant, which began in 1951, is the oldest beauty pageant in the world, and the largest and most influential beauty pageant in the world. It is worth mentioning that Zhang Zilin, the champion of the 57th Miss World Beauty Pageant Final, was the overall champion of China that year.明年,她将代表中国参加第72届世界小姐全球总决赛。世界小姐(Miss World)大赛始于1951年,是全球举办时间最早的选美大赛,也是全球规模最大、影响最盛的选美赛事。值得一提的是,第57届世界小姐选美大赛总决赛冠军张梓琳,就是当年中国区总冠军。Liu Wanting, 20, from Weifang, Shandong Province. She is 1.77 meters tall and weighs 50 kilograms. She has been fond of fashion show since she was a child. She told the media that every time she stands on stage, she is confident and has a passion and vision for stage performance and fashion. Ms. Liu chose to further study fashion show at university.20岁的刘婉婷来自山东潍坊市,身高1.77米,体重50公斤。她从小就喜欢服装表演,她向媒体介绍说,每每站上舞台,她都自信满满,怀着对舞台表演和时尚的热爱与憧憬。刘婉婷选择在大学期间进一步学习服装表演。Qian Jing, an instructor of the competition, said 108 contestants were selected for the final of the Miss World competition, which includes a variety of special supermodel competitions such as collecting folk songs and talent competition. In the final on May 19, the contestants competed in four groups, including talent, film and television, physical fitness and new media topics.比赛指导教师钱静老师介绍说,世界小姐比赛包括采风、才艺赛等各类超模专项比赛,今年有108名选手入围总决赛。5月19日决赛时,选手们按风、花、雪、月四个组别进行才艺、影视、体能、新媒体话题等单项挑战赛事对决。Liu Wanting said the competition was held in Dali and there were many difficulties to overcome, first from altitude sickness, then from intense shooting and training every day, and sometimes shooting in the rain. Although the process was not easy, it was an impressive experience.刘婉婷说,比赛在大理举行,需要克服重重困难,首先是高原反应,其次是每天的高强度拍摄和训练,有时下雨还要淋雨拍摄,虽然过程很不容易,但是,是一次令人印象深刻的体验。Dancing is Liu Wantings weakness, and the Cheongsam dance performance during the talent show stage puts a lot of psychological pressure on her. Cheongsam dance is difficult for me and Imunable to release. After the school teachers learned about it, they patiently encouraged and enlightened me, letting me go to the battle-front without any burden. In the end, Liu Wanting played steadily and achieved good results.舞蹈是刘婉婷的弱项,才艺展示环节的旗袍舞表演让她的心理压力特别大。“旗袍舞对我来说很难,有些放不开。学校老师知道后,一直耐心鼓励和开导我,让我放下包袱,轻装上阵。”最终,刘婉婷发挥稳定,取得了不错的成绩。Qian Jing said, “Liu Wanting won the award because she has the spirit of perseverance, not only to maintain strict self-discipline, careful preparation, but also to make unremitting efforts to recover, all of which helped her to achieve excellent results in the finals.”钱静认为,“刘婉婷能获奖,在于她拥有‘锲而不舍,金石可镂’的精神,不仅严格保持自律,认真备赛,还能坚持不懈地进行自我复盘,这一切助力她在总决赛上取得优异成绩。”Over three months since the Carter Center announced that Jimmy Carter entered hospice care, the former president remains in good spirits—and is enjoying plenty of ice cream.美国卡特中心宣布,吉米·卡特接受临终关怀三个多月后, 这位前总统精神状态良好,平时还喜欢吃冰淇淋。Carter, according to his grandson, Jason Carter, is aware of the public discussions of his legacy and is still receiving updates on the Carter Centers work. “Thats been one of the blessings of the last couple of months,” Jason said in an interview yesterday. “He is certainly getting to see the outpouring and its been gratifying to him for sure.” Jason added that his grandfather is still visiting with family, and that his “faith is really grounding in this moment.”他的孙子杰森·卡特说, 卡特会关注公众对他政治遗产的讨论,会听取卡特中心的各项工作进程。“这是过去几个月的幸事之一,” 杰森昨天在接受采访时说。“他肯定能感受到人们的情感流露,他对此肯定是深感欣慰的。” 杰森补充说,他的祖父仍然和家人在一起,“信仰在这一刻真正扎根。”

关闭
观看更多
更多
正在加载
正在加载
退出全屏

视频加载失败,请刷新页面再试

刷新
“Theyre just meeting with family right now, but theyre doing it in the best possible way: the two of them together at home,” Jason remarked of his grandparents, Jimmy and Rosalynn Carter. “Theyve been together 70-plus years. They also know that theyre not in charge. Their faith is really grounding in this moment. In that way, its as good as it can be.”“现在,他们只和家人见面,但他们最好是两个人一起蜗在家里,” 杰森这样评价他的祖父母吉米·卡特和罗莎琳·卡特。“他们已经在一起70多年了。他们也知道自己只能听天由命。在这一刻,他们的信仰真的扎下根来了。这样一来,随心所欲,安度晚年就好了。”During an event celebrating Carter on Tuesday, Jason said that Jimmy and Roslaynn were typical southern grandparents. “Theyre just like all of yalls grandparents — I mean, to the extent yalls grandparents are rednecks from south Georgia. If you go down there even today, next to their sink they have a little rack where they dry Ziplock bags,” Jason said.周二,在为卡特庆祝的活动中,杰森说,吉米和罗莎琳是典型的南方祖父母。“他们就像大家的祖父母一样,我的意思是,大家的祖父母很多都是南乔治亚州的乡下人。如果你今天去那里,水槽旁边会放着一个小架子,用来烘干Ziplock袋子,”杰森说。Jason also shared with attendees that when Carter entered hospice “it was very close to the end,” but “now, Im just going to tell you, hes going to be 99 in October.” President Joe Biden even revealed that Carter had asked him to deliver his eulogy.杰森还跟与会者分享说,卡特接受临终关怀时,“生命已经非常接近尾声”,但“现在,我要告诉你们, 他将在10月份迎来99岁生日。”乔·拜登总统甚至表示,卡特曾邀请他发表颂词。Carter, now 98, is the oldest living president in U.S. history.现年98岁的卡特是美国历史上最年长的在世总统。 素材来源:雅虎新闻

声明:本站为非盈利性赞助网站,本站所有软件来自互联网,版权属原著所有,如有需要请购买正版。如有侵权,敬请来信联系我们,我们立即删除。